Favourite Bible Translations

  • Christian Chat is a moderated online Christian community allowing Christians around the world to fellowship with each other in real time chat via webcam, voice, and text, with the Christian Chat app. You can also start or participate in a Bible-based discussion here in the Christian Chat Forums, where members can also share with each other their own videos, pictures, or favorite Christian music.

    If you are a Christian and need encouragement and fellowship, we're here for you! If you are not a Christian but interested in knowing more about Jesus our Lord, you're also welcome! Want to know what the Bible says, and how you can apply it to your life? Join us!

    To make new Christian friends now around the world, click here to join Christian Chat.

Mii

Well-known member
Mar 23, 2019
2,082
1,330
113
In a word for word. No English can not translate,

in a expanded word for word it would be possible.
In the KJV there's all these italicized words that from what I've understood recently were added. In other translations they don't even italicize them to let you know they were added...which isn't alarming necessarily, it's just a recent tidbit I learned.

My understanding was that it's there for context but still it's started to become distracting. I have come to not like the little letters and footnotes everywhere and specifically got older KJVs so I could just read but now the italics is doing the same thing, alas.
 

Magenta

Senior Member
Jul 3, 2015
60,342
29,590
113
In the KJV there's all these italicized words that from what I've understood recently were added. In other translations they don't even italicize them to let you know they were added...which isn't alarming necessarily, it's just a recent tidbit I learned.

My understanding was that it's there for context but still it's started to become distracting. I have come to not like the little letters and footnotes everywhere and specifically got older KJVs so I could just read but now the italics is doing the same thing, alas.
In the NASB, italics indicate words that are added for clarity or readability; in the NIV, brackets are added to show where they are uncertain about certain words added for clarity or readability. <- found online ;)
 

Mii

Well-known member
Mar 23, 2019
2,082
1,330
113
In the NASB, italics indicate words that are added for clarity or readability; in the NIV, brackets are added to show where they are uncertain about certain words added for clarity or readability. <- found online ;)
I guess I just didn't notice it in the NASB though I seen it in quite a while...probably lost in my car :p
 

oyster67

Senior Member
May 24, 2014
11,887
8,705
113
In the NASB many that sleep in the ground shall awake. And those that awake will be raised to everlasting life but the others who didn't awake, they will be will be raised at ANOTHER TIME to everlasting contempt.

Two COMPLETELY DIFFERENT messages. Which one is right?
Both versions teach the same message, and that is the one that you attribute to NASB. Both versions teach two resurrections...

Revelation(KJV)

20:6 Blessed and holy [is] he that hath part in the first resurrection: on such the second death hath no power, but they shall be priests of God and of Christ, and shall reign with him a thousand years.
20:7 And when the thousand years are expired, Satan shall be loosed out of his prison,

20:11 And I saw a great white throne, and him that sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away; and there was found no place for them.
20:12 And I saw the dead, small and great, stand before God; and the books were opened: and another book was opened, which is [the book] of life: and the dead were judged out of those things which were written in the books, according to their works.
20:13 And the sea gave up the dead which were in it; and death and hell delivered up the dead which were in them: and they were judged every man according to their works.

So saith the King Jameseth, and so saith the NASBeth. Wonderful agreethment.
 

John146

Senior Member
Jan 13, 2016
17,131
3,689
113
Yeah we do,

otherwise what we have is an intelligible bible which can not be read by the masses
As the world recognizes more and more genders Gods word better keep up. 🤦‍♂️ In a hundred years male and female will no longer be part of the vocabulary. The new versions will change to recognize this.
 

oyster67

Senior Member
May 24, 2014
11,887
8,705
113
I clearly pointed out the differences between the two.
Nope. Difference was in your head. If that is the best anti-NASB ammunition you claim to have, then I am comfortable about looking at both versions. (KJV, NASB).
 
E

eternally-gratefull

Guest
In the KJV there's all these italicized words that from what I've understood recently were added. In other translations they don't even italicize them to let you know they were added...which isn't alarming necessarily, it's just a recent tidbit I learned.

My understanding was that it's there for context but still it's started to become distracting. I have come to not like the little letters and footnotes everywhere and specifically got older KJVs so I could just read but now the italics is doing the same thing, alas.
It can be hard

a good example would be in gal 1. Where Paul says if one teaches another gospel which is not another (KJV)

now let’s think about this for a minute, another but not another,, how is someone today supposed to read this? It is contradictory in itself,

there are two Greek words used,

the first another is heteron

the second another is allos

so technically, paul is saying if anyone teaches a heteron gospel, which is not an allos

when we look up the defenitions,

heteron is used by defenition to represent a difference in kind, in other words you have two gospel, they are not the same, something makes them different from each other

Allos is used by definition to denote another in number, or another of multiple possible items. (The other) In this case, it would be used to represent another gospel of a group. (Ie, you can be saved by this gospel or another)

about the best English interpretation would be that pauls is warning, if anyone teaches a different gospel, which is not a another gospel. This would be the best word for word interpretation

another more accurate translation would be paul saying if anyone teaches you a another kind of gospel, which is not the other gospel ...

as you can see, in this one case, we can get close (different another) but to be more accurate, we have to do what they call an expanded tranlation (using the Expanded interpretation of the word, ie, other kind or one of the other gospels) which is far more accurate, but word for word people would have a fit.
 
E

eternally-gratefull

Guest
As the world recognizes more and more genders Gods word better keep up. 🤦‍♂️ In a hundred years male and female will no longer be part of the vocabulary. The new versions will change to recognize this.
It still won’t be it, call a person, even a gender less person and IT and see what happens.
 

oyster67

Senior Member
May 24, 2014
11,887
8,705
113
The NASB has ALL of those who awake being raised to everlasting life.
All who are raised in the first resurrection (Rapture).

Let's revisit what you said in the first post:

In the NASB many that sleep in the ground shall awake. And those that awake will be raised to everlasting life but the others who didn't awake, they will be will be raised at ANOTHER TIME to everlasting contempt.
That is correct. Two resurrections. One for the blessed and one for the damned 1000 years later.
 

fredoheaven

Senior Member
Nov 17, 2015
4,110
960
113
Riddle me this, Batman: why, when Hebrew was the language of the Jews, was the entire New Testament written in Greek?

Simple: because Greek was the common language in Judea at that time!

You call "absurd" what I call common sense. I call your position absurd.
N.T. was not "entirely" written in Greek. It includes some phrases in Aramaic as well. Example Mark 15:34
And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?
 

Dino246

Senior Member
Jun 30, 2015
25,491
13,799
113
N.T. was not "entirely" written in Greek. It includes some phrases in Aramaic as well. Example Mark 15:34
And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?
I figured someone would bring up this canard. Yeah, I could have written, "almost entirely".

My point would not change one iota: language changes over time, and expecting people to learn other languages or archaic versions of their own language is akin to denying them the Scripture in their own language. Ironically, that is exactly what the Roman Catholics had been doing for hundreds of years and was part of the impetus for the development of the KJV in the first place!

D'oh!
 

Lucy-Pevensie

Senior Member
Dec 20, 2017
9,386
5,725
113
N.T. was not "entirely" written in Greek. It includes some phrases in Aramaic as well. Example Mark 15:34
And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?
Most modern English Bible-readers are aware of the Aramaic portions including those in Daniel because our Bibles indicate the Aramaic portions in footnotes on the page.
 

Lucy-Pevensie

Senior Member
Dec 20, 2017
9,386
5,725
113
Most of the versions I have spent any time reading or using for study have notes. Notes to explain translation difficulties, manuscript differences, idioms & so forth. Online versions contain the same notes provided by printed bibles.
(Notes are not Bible commentary)

The verses that are scrutinised by the KJVO adherents are never printed the way they appear to us on the page or screen.
This means that these Bible opposers are copying the Bible verses directly from KJVO sources that have removed the note tabs
or they are eliminating the note indicators themselves.

Example:

2 Samuel 15

LEX
7 It happened at the end of four[g] years that Absalom said to the king, “Please let me go and pay my vow which I have made to Yahweh in Hebron,

CSB
7 When four[a] years had passed, Absalom said to the king, “Please let me go to Hebron to fulfill a vow I made to the Lord.

NIV
7 At the end of four [a] years, Absalom said to the king, “Let me go to Hebron and fulfill a vow I made to the Lord.

ESV
7 And at the end of four [a] years Absalom said to the king, “Please let me go and pay my vow, which I have vowed to the Lord, in Hebron.

KJV
7 And it came to pass after forty years, that Absalom said unto the king, I pray thee, let me go and pay my vow, which I have vowed unto the Lord, in Hebron.


Now the KJVO adherents I've encountered here are offended at the thought of notes on the page. As if a note somehow nullifies the validity of the translation. This could be because they are not accustomed to reading a text with notes.
They give the wrong impression by posting the verses from the Bibles they rage against with the note indicators removed.
Then they claim the translations they don't like are lying.
This is a form of bearing false witness & it happens quite a lot here.

All the Bibles above explain on that page of 2 Sam 15 that some of the manuscripts read forty not four except for the KJV
Newer Christians should beware of the false accusations made against English bibles by KJV Only proponents.
 

John146

Senior Member
Jan 13, 2016
17,131
3,689
113
It still won’t be it, call a person, even a gender less person and IT and see what happens.
Do you see the baby
another more accurate translation would be paul saying if anyone teaches you a another kind of gospel, which is not the other gospel ...
Actually, the KJV defines itself as always. The wording is elementary. It's not another, meaning, it's the same gospel message but it's been perverted by adding to it, and in this case the works or circumcision. Adding anything to the cross is a perversion.
 

John146

Senior Member
Jan 13, 2016
17,131
3,689
113
Now the KJVO adherents I've encountered here are offended at the thought of notes on the page. As if a note somehow nullifies the validity of the translation. This could be because they are not accustomed to reading a text with notes.
I don't mind notes, but the notes never take precedent over the clear reading of the text. The notes are the opinions of the author. In some cases in the new versions the notes are true and the text is a lie as in 2 Samuel 21:19.
 

Dino246

Senior Member
Jun 30, 2015
25,491
13,799
113
Actually, the KJV defines itself as always. The wording is elementary. It's not another, meaning, it's the same gospel message but it's been perverted by adding to it, and in this case the works or circumcision. Adding anything to the cross is a perversion.
I'd encourage you to consider your views about the KJV in light of that statement.

As to the verse in question (Galatians 1:7), there's an even simpler explanation that is consistent with the Greek:

The "other" gospel is, as the NIV puts it, "no gospel at all".
 

John146

Senior Member
Jan 13, 2016
17,131
3,689
113
The "other" gospel is, as the NIV puts it, "no gospel at all".
That’s a false statement and misleading to the purpose of the text. The entire point Paul is making is that there are people preaching Jesus Christ but adding works. That’s the gospel being perverted.
 

Dino246

Senior Member
Jun 30, 2015
25,491
13,799
113
I don't mind notes, but the notes never take precedent over the clear reading of the text. The notes are the opinions of the author. In some cases in the new versions the notes are true and the text is a lie as in 2 Samuel 21:19.
You call this a "lie". Well... I'm kind of glad you did.

The KJV of 2 Chronicles 22:2 says, "Forty and two years old was Ahaziah when he began to reign" in contradiction to 2 Kings 8:26 "Two and twenty years old was Ahaziah when he began to reign."

Don't bother posting your convoluted excuse for this; your use of "lie" negates the validity of it.

You have three options:
- you can accept that the new versions are not lying, but rather, offer reasonable explanations for apparent contradictions;
- you can accept that the KJV is also a "lying" version;
- you can be a hypocrite, accusing other versions of error while excusing errors of identical nature in the KJV.
 

Dino246

Senior Member
Jun 30, 2015
25,491
13,799
113
That’s a false statement and misleading to the purpose of the text. The entire point Paul is making is that there are people preaching Jesus Christ but adding works. That’s the gospel being perverted.
... which is no good news ("gospel") at all.

smh...
 

posthuman

Senior Member
Jul 31, 2013
37,844
13,558
113
The KJV has never been proven otherwise by you or anyone else in history.
i think it's more accurate to say that people who believe the KJV is 100% accurate and perfect in every way have never accepted any proof to the contrary.

i mean, if i mention that the words 'yam suph' cannot possibly be legitimately translated as 'red sea' but that it unquestionably means 'sea of reeds' -- even if you acquiesce the fact you will argue that 'red sea' is superior to a faithful & accurate translation for some reason, right?

it seems to me it's not so much that it's never been proven to be a less than ideal translation into the foreign language that English is, but that to those who believe that it is, no proof will ever be sufficient to make them believe otherwise.