So how much Greek and Hebrew do you read? What kind of hermeneutical tools do you use? It is actually the modern translations that capture Greek the best. Translators understand that making sense in the receiving language is just as more important as the sending language. This creates a huge problem, translating from Greek to English. First, their verbal system is based on aspect, not linear time, like English. Nouns, pronouns and adjectives use 4 (sometimes 5 with the vocative) cases for nouns. The adjectives have to match the noun or pronoun it is describing. Further, this is what the cases mean:
1. Nominative - subject of the sentence.
2. Accusative - Direct Object of the verb
3. Dative - Indirect Object of the verb
4. Genitive - possession of the noun or pronoun. In Greek they say "A ball of the woman." In English, we would likely say, "The woman's ball." That is the genitive case. When you can use apostrophe +s, you have the possessive in English, the Genitive in Greek.
But that doesn't even get into the fact that a nominative can go at the end of the sentence and an Accusative at the beginning. In English, we would assume the subject is the first noun in the sentence, coming before the verb. That is the correct word order in English. So, if you take a Greek sentence, it might be Accusative Verb, Nominative. To translate that word for word, your sentence would say, "The ball throws the women," to get the same word order. But it makes no sense. So, it has to be more dynamic and make actual sense in English, like "The woman threw the ball." How do Greeks know what word is nominative, accusative and so forth? Each word has a different word ending.
There are 3 genders, 4 cases, plus plural and singular. A typical chart for one word, say, the word "the," has 17 different versions. Here are the endings for the word "the," transliterated into English pronunciation, and number two, the letters in Greek.
___________________
Singular_______________
Gender Masc Feminine Neuter
Cases
Nom. ho hey taw
Genitive tou teys tou
dative toe tey toe
accusative ton teyn taw
____________________
Plural___________________
Nom/Voc hoi high tah
Genitive tone tone tone
Dative tois tais tois
Acc. tous tas tah
View attachment 226548
Any noun or adjective will have the same endings as "the" more or less.
τιμἠ, ἡς, ἠ is the feminine. If we use the genitive form, it will turn into
τιμἠς. Αdd an adjective like "great" and it will take the same
ἡς. You can take the phrase "of the great ending" and put it at the front, the middle or the back, and it will always be describing possession.
So, unfortunately, the KJV translation committee either didn't know this, or King James told it to it his way, or not at all. (There are other areas that King James also told the committee to translate a certain way, even though it was wrong.)
Suffice it to say that you can often NOT translate word for word from Greek to English, or from German or French to English. In French, they say "la Maison blanche." "The house white" is the word for word, direct translation and that is bad English. So, instead we automatically say, "the white house." Not word for word, but dynamic to get the real meaning in real English.
The KJV does this all over the Greek text. It's how we get phrases like "coals of burning fire," instead of "burning coals" which would be a much better translation. Τherefore, if you don't use dynamic, you will get the wrong meaning over and over, by using word for word. Greek is NOT a language that can be translated directly into English. German, on the other hand, is very easy to translate word for word, because it has the noun/pronoun/adjective cases, too! Although verbs can continue to be tricky between languages.
I would be happy to argue the Greek with anyone who has a background in it. Don't bother copy and pasting from Blue Letter Bible or other sites. They are not wrong, but if you have no background in Greek, which is a complex language, you will be no more than a child repeating a word, without knowing what it means, the gender in Hebrew, the use in a sentence, the case and so on.