Tell me, when does one who has truly passed from death to life pass back into death? When does he come into condemnation?
John 5:24
(ACV) Truly, truly, I say to you, that he who hears my word, and believes him who sent me, has eternal life. And he does not come into condemnation, but has passed from death into life.
(ASV) Verily, verily, I say unto you, He that heareth my word, and believeth him that sent me, hath eternal life, and cometh not into judgment, but hath passed out of death into life.
(CEV) I tell you for certain that everyone who hears my message and has faith in the one who sent me has eternal life and will never be condemned. They have already gone from death to life.
(CLV) Verily, verily, I am saying to you that he who is hearing My word and believing Him Who sends Me, has life eonian and is not coming into judging, but has proceeded out of death into life."
(Darby) Verily, verily, I say unto you, that he that hears my word, and believes him that has sent me, has life eternal, and does not come into judgment, but is passed out of death into life.
(EMTV) "Most assuredly I say to you, he who hears My word and believes in Him who sent Me has everlasting life, and shall not come into judgment, but has passed from death into life.
(ESV) Truly, truly, I say to you, whoever hears my word and believes him who sent me has eternal life. He does not come into judgment, but has passed from death to life.
(GNT-V) αμην αμην λεγω υμιν οτι ο τον λογον μου ακουων και πιστευων τω πεμψαντι με εχει ζωην αιωνιον και εις κρισιν ουκ ερχεται αλλα μεταβεβηκεν εκ του θανατου εις την ζωην
(GNT-WH+) αμηνG281 HEB αμηνG281 HEB λεγωG3004 V-PAI-1S υμινG4771 P-2DP οτιG3754 CONJ οG3588 T-NSM τονG3588 T-ASM λογονG3056 N-ASM μουG1473 P-1GS ακουωνG191 V-PAP-NSM καιG2532 CONJ πιστευωνG4100 V-PAP-NSM τωG3588 T-DSM πεμψαντιG3992 V-AAP-DSM μεG1473 P-1AS εχειG2192 V-PAI-3S ζωηνG2222 N-ASF αιωνιονG166 A-ASF καιG2532 CONJ ειςG1519 PREP κρισινG2920 N-ASF ουκG3756 PRT-N ερχεταιG2064 V-PNI-3S αλλαG235 CONJ μεταβεβηκενG3327 V-RAI-3S εκG1537 PREP τουG3588 T-GSM θανατουG2288 N-GSM ειςG1519 PREP τηνG3588 T-ASF ζωηνG2222 N-ASF
(GW) I can guarantee this truth: Those who listen to what I say and believe in the one who sent me will have eternal life. They won't be judged because they have already passed from death to life.
(ISV) "Truly, I tell all of you with certainty, whoever hears what I say and believes in the one who sent me has eternal life and will not be judged, but has passed from death to life.
(LITV-TSP) Truly, truly, I say to you, the one who hears My word, and believes the One who has sent Me, has everlasting life, and does not come into judgment, but has passed out of death into life.
(KJV) Verily, verily, I say unto you, He that heareth my word, and believeth on him that sent me, hath everlasting life, and shall not come into condemnation; but is passed from death unto life.
(LEB) Truly, truly I say to you that the one who hears my word and who believes the one who sent me has eternal life, and does not come into judgment, but has passed from death into life.
(LITV) Truly, truly, I say to you, The one who hears My Word, and believes the One who has sent Me, has everlasting life, and does not come into judgment, but has passed out of death into life.
(MKJV) Truly, truly, I say to you, He who hears My Word and believes on Him who sent Me has everlasting life and shall not come into condemnation, but has passed from death to life.
(Murdock) Verily, verily, I say to you, That he who heareth my word, and believeth on him that sent me, hath life eternal, and will not come into condemnation, but hath passed from death to life.
(NBLH) "En verdad les digo: el que oye Mi palabra y cree al que Me envió, tiene vida eterna y no viene a condenación (a juicio), sino que ha pasado de muerte a vida.
(Translit+) amen281 amen281 . lego3004 . . . . akouo191 . logos3056 . pisteuo4100 . . . pempo3992 . echo2192 aionios166 zoe2222 . . . erchomai2064 eis1519 krisis2920 . . metabaino3327 . thanatos2288 . zoe2222
(WNT) "In most solemn truth I tell you that he who listens to my teaching and believes Him who sent me, has the Life of the Ages, and does not come under judgement, but has passed over out of death into Life.
(YLT) `Verily, verily, I say to you--He who is hearing my word, and is believing Him who sent me, hath life age-during, and to judgment he doth not come, but hath passed out of the death to the life.
The bunch of you are diminishing God's Word and power to save by turning it on the believer to keep himself to the end.