C
First of all, there are no "offices" in the church. That's a misrepresentation in the KJV. So is "bishop".
How about an apostle?
Romans 16:7 (NLT)
[SUP]7 [/SUP]Greet Andronicus and Junia, my fellow Jews, who were in prison with me. They are highly respected among the apostles and became followers of Christ before I did.
Romans 16:7 (NRSV)
[SUP]7 [/SUP]Greet Andronicus and Junia, my relatives who were in prison with me; they are prominent among the apostles, and they were in Christ before I was.
Romans 16:7 (TEV)
[SUP]7 [/SUP]Greetings also to Andronicus and Junia, fellow Jews who were in prison with me; they are well known among the apostles, and they became Christians before I did.
Romans 16:7 (NKJV)
[SUP]7 [/SUP]Greet Andronicus and Junia, my countrymen and my fellow prisoners, who are of note among the apostles, who also were in Christ before me.
Romans 16:7 (Darby)
[SUP]7 [/SUP]Salute Andronicus and Junias, my kinsmen and fellow-captives, who are of note among the apostles; who were also in Christ before me.
Romans 16:3-5 (KJV)
[SUP]3 [/SUP]Greet Priscilla (named first)and Aquila my helpers in Christ Jesus: [SUP]4 [/SUP]Who have for my life laid down their own necks: unto whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles. [SUP]5 [/SUP]Likewise greet the church that is in their house. Salute my wellbeloved Epaenetus, who is the firstfruits of Achaia unto Christ.
Colossians 4:15 (NASB)
[SUP]15 [/SUP]Greet the brethren who are in Laodicea and also Nympha and the church that is in her house.
Colossians 4:15 (NLT)
[SUP]15 [/SUP]Please give my greetings to our brothers and sisters at Laodicea, and to Nympha and the church that meets in her house.
Colossians 4:15 (NRSV)
[SUP]15 [/SUP]Give my greetings to the brothers and sisters in Laodicea, and to Nympha and the church in her house.
Colossians 4:15 (TEV)
[SUP]15 [/SUP]Give our best wishes to the believers in Laodicea and to Nympha and the church that meets in her house.
Note it doesn't say "greet the minister that preaches in Nympha's house" She's the minister.
Also note that female names were mistranslated in the KJV to men. Since the Archbishop of Canterbury supervised the writing of the KJV, & also the Bishop's Bible, which mistranslates the same way, one can conclude it was done on purpose.
How about an apostle?
Romans 16:7 (NLT)
[SUP]7 [/SUP]Greet Andronicus and Junia, my fellow Jews, who were in prison with me. They are highly respected among the apostles and became followers of Christ before I did.
Romans 16:7 (NRSV)
[SUP]7 [/SUP]Greet Andronicus and Junia, my relatives who were in prison with me; they are prominent among the apostles, and they were in Christ before I was.
Romans 16:7 (TEV)
[SUP]7 [/SUP]Greetings also to Andronicus and Junia, fellow Jews who were in prison with me; they are well known among the apostles, and they became Christians before I did.
Romans 16:7 (NKJV)
[SUP]7 [/SUP]Greet Andronicus and Junia, my countrymen and my fellow prisoners, who are of note among the apostles, who also were in Christ before me.
Romans 16:7 (Darby)
[SUP]7 [/SUP]Salute Andronicus and Junias, my kinsmen and fellow-captives, who are of note among the apostles; who were also in Christ before me.
Romans 16:3-5 (KJV)
[SUP]3 [/SUP]Greet Priscilla (named first)and Aquila my helpers in Christ Jesus: [SUP]4 [/SUP]Who have for my life laid down their own necks: unto whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles. [SUP]5 [/SUP]Likewise greet the church that is in their house. Salute my wellbeloved Epaenetus, who is the firstfruits of Achaia unto Christ.
Colossians 4:15 (NASB)
[SUP]15 [/SUP]Greet the brethren who are in Laodicea and also Nympha and the church that is in her house.
Colossians 4:15 (NLT)
[SUP]15 [/SUP]Please give my greetings to our brothers and sisters at Laodicea, and to Nympha and the church that meets in her house.
Colossians 4:15 (NRSV)
[SUP]15 [/SUP]Give my greetings to the brothers and sisters in Laodicea, and to Nympha and the church in her house.
Colossians 4:15 (TEV)
[SUP]15 [/SUP]Give our best wishes to the believers in Laodicea and to Nympha and the church that meets in her house.
Note it doesn't say "greet the minister that preaches in Nympha's house" She's the minister.
Also note that female names were mistranslated in the KJV to men. Since the Archbishop of Canterbury supervised the writing of the KJV, & also the Bishop's Bible, which mistranslates the same way, one can conclude it was done on purpose.
.....