Garbage are all those quotes that say the Greek make our translations wrong. That is just another way to water down the written Word of God. Also how does your Greek change the following scripture in order to make it say a Christian sometimes sins?
(1 John 2:5 -6) “Whoever says, 'I know him' without keeping his commandments, is a liar, and truth has no place in him. But anyone who does keep his word, in such a one God's love truly reaches its perfection. This is the proof that we are in God. Whoever claims to remain in him must act as he acted.”
(1 John 3:5-6) “Now you know that he appeared in order to abolish sin, and that in him there is no sin; anyone who lives in God does not sin, and anyone who sins has never seen him or known him.”
I John 2:4-6 - the one who says - I know God! - but does keep on keeping (Greek present tense) his commandments is a liar.
These verses very clearly go on to say that the one who claims to be a Christian will be living ongoingly as Christ did, and will be keeping his Word, etc. Amen and Amen! (But it doesn't say - the Christian will never commit a single act of sin!)
I John 3:5,6 - Verse 5 is a powerful verse that says that Christ was manifested (came to Earth, died, and rose again) so that the power of sin might be destroyed and so that we do not have to sin! There is now power available to live above sin!
Verse 6 - the one who is ongoingly remaining (Greek present tense) in Him will not ongoingly, constantly be sinning (Greek present tense), the one who is ongoingly sinning (Greek present tense) has not seen or known God.
I don't see anything in these verses that say a Christian will never/ cannot commit a single act of sin.
A Christian will not ongoingly continually keep on sinning - that is very, very clear from John writes here.
I agree we need to be careful to say - "The Greek says . . ." -- much harm has been done to God's Word by using Greek as a wrong tool. On the other hand, it is a fact that the New Testament was written in Greek, and unless we are going to say that the English translation has precedence over the original words that God inspired throught the NT writers , we do need to be aware of what the Greek tenses and word meanings convey.