Consider the following...
Regarding the following verse:
2 Corinthians 5:20 -
"Therefore we are ambassadors for Christ, as though God is beseeching through us. We implore on behalf of Christ: Be reconciled [G2644 - καταλλάγητε katallagēte - PASSIVE IMPERATIVE (imperative/command)] to God."
[quoting BibleHub]
"[re: G2644] [...] but the passive is used also where only one ceases to be angry with another and receives him into favor; thus καταλλαγεις, received by Cyrus into favor, Xenophon, an. 1, 6, 1; καταλλάττεται πρός αὐτήν, regained her favor, Josephus, Antiquities 5, 2, 8; and, on the other hand, God is said καταλλαγῆναι τίνι, with whom he ceases to be offended, to whom he grants his favor anew, whose sins he pardons, 2 Macc. 1:5 2Macc. 7:33 2Macc. 8:29; Josephus, Antiquities 6, 7, 4 cf. 7, 8, 4 (so ἐπικαταλλάττεσθαι τίνι, Clement of Rome, 1 Cor. 48, 1 [ET]). In the N. T. God is said καταλλάσσειν ἑαυτῷ τινα, to receive one into his favor (A. V. reconcile one to himself), 2 Corinthians 5:18f (where in the added participles two arguments are adduced which prove that God has done this: first, that he does not impute to men their trespasses; second, that he has deposited the doctrine of reconciliation in the souls of the preachers of the gospel); καταλλαγῆναι τῷ Θεῷ, to be restored to the favor of God, to recover God's favor, Romans 5:10 (but see ἐχθρός, 2); καταλλάγητε τῷ Θεῷ, allow yourselves to be reconciled to God; do not oppose your return into his favor, but lay hold of that favor now offered you, 2 Corinthians 5:20."
[end quoting BibleHub; bold and underline mine]
[^ concerning the "passive IMPERATIVE [/command]"... of which there are a number of them in the NT... 1 Peter 1:15 has one for its verb, for example]
__________
Re: 1 Corinthians 6:11 -
"And such were some of you: but ye were WASHED [MIDDLE voice (the rest of the verbs in this verse are in the PASSIVE, but not here!) G628 - apelousasthe / apolouó]..."
628 [e]
apelousasthe
ἀπελούσασθε ,
you were washed
V-AIM-2P
mid: I wash away [...]
HELPS Word-studies
628 apoloúō (from 575 /apó, "away from" and 3068 /loúō, "wash") – properly, wash away. This strengthened form of 3068 /loúō ("to wash") refers to an entire washing – the complete removal of sin and its debt.
[end quoting from BibleHub; bold and underline mine]
Regarding the following verse:
2 Corinthians 5:20 -
"Therefore we are ambassadors for Christ, as though God is beseeching through us. We implore on behalf of Christ: Be reconciled [G2644 - καταλλάγητε katallagēte - PASSIVE IMPERATIVE (imperative/command)] to God."
[quoting BibleHub]
"[re: G2644] [...] but the passive is used also where only one ceases to be angry with another and receives him into favor; thus καταλλαγεις, received by Cyrus into favor, Xenophon, an. 1, 6, 1; καταλλάττεται πρός αὐτήν, regained her favor, Josephus, Antiquities 5, 2, 8; and, on the other hand, God is said καταλλαγῆναι τίνι, with whom he ceases to be offended, to whom he grants his favor anew, whose sins he pardons, 2 Macc. 1:5 2Macc. 7:33 2Macc. 8:29; Josephus, Antiquities 6, 7, 4 cf. 7, 8, 4 (so ἐπικαταλλάττεσθαι τίνι, Clement of Rome, 1 Cor. 48, 1 [ET]). In the N. T. God is said καταλλάσσειν ἑαυτῷ τινα, to receive one into his favor (A. V. reconcile one to himself), 2 Corinthians 5:18f (where in the added participles two arguments are adduced which prove that God has done this: first, that he does not impute to men their trespasses; second, that he has deposited the doctrine of reconciliation in the souls of the preachers of the gospel); καταλλαγῆναι τῷ Θεῷ, to be restored to the favor of God, to recover God's favor, Romans 5:10 (but see ἐχθρός, 2); καταλλάγητε τῷ Θεῷ, allow yourselves to be reconciled to God; do not oppose your return into his favor, but lay hold of that favor now offered you, 2 Corinthians 5:20."
[end quoting BibleHub; bold and underline mine]
[^ concerning the "passive IMPERATIVE [/command]"... of which there are a number of them in the NT... 1 Peter 1:15 has one for its verb, for example]
__________
Re: 1 Corinthians 6:11 -
"And such were some of you: but ye were WASHED [MIDDLE voice (the rest of the verbs in this verse are in the PASSIVE, but not here!) G628 - apelousasthe / apolouó]..."
628 [e]
apelousasthe
ἀπελούσασθε ,
you were washed
V-AIM-2P
mid: I wash away [...]
HELPS Word-studies
628 apoloúō (from 575 /apó, "away from" and 3068 /loúō, "wash") – properly, wash away. This strengthened form of 3068 /loúō ("to wash") refers to an entire washing – the complete removal of sin and its debt.
[end quoting from BibleHub; bold and underline mine]