according to Biblegateway
Revelation 7:14 in all English translations
KJ21
And I said unto him, “Sir, thou knowest.” And he said to me, “These are they that came out of great tribulation, and have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.
ASV
And I say unto him, My lord, thou knowest. And he said to me, These are they that come out of the great tribulation, and they washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb.
AMP
I said to him, “My lord, you know [the answer].” And he said to me, “These are the people who come out of the great tribulation (persecution), and they have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb [because of His atoning sacrifice].
AMPC
I replied, Sir, you know. And he said to me, These are they who have come out of the great tribulation (persecution), and have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.
BRG
And I said unto him, Sir, thou knowest. And he said to me, These are they which came out of great tribulation, and have washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb.
CSB
I said to him, “Sir, you know.” Then he told me: These are the ones coming out of the great tribulation. They washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.
CEB
I said to him, “Sir, you know.” Then he said to me, “These people have come out of great hardship. They have washed their robes and made them white in the Lamb’s blood.
CJB
“Sir,” I answered, “you know.” Then he told me, “These are the people who have come out of the Great Persecution. They have washed their robes and made them white with the blood of the Lamb.
CEV
“Sir,” I answered, “you must know.” Then he told me: “These are the ones who have gone through the great suffering. They have washed their robes in the blood of the Lamb and have made them white.
DARBY
And I said to him, My lord, *thou* knowest. And he said to me, These are they who come out of the great tribulation, and have washed their robes, and have made them white in the blood of the Lamb.
DLNT
And I have said
to him, “My lord,
you know”. And he said
to me, “These are the
ones coming out of the great affliction. And they washed their robes and made them white in the blood
of the Lamb.
DRA
And I said to him: My Lord, thou knowest. And he said to me: These are they who are come out of great tribulation, and have washed their robes, and have made them white in the blood of the Lamb.
ERV
I answered, “You know who they are, sir.” And the elder said, “These are the ones who have come out of the great suffering. They have washed their robes with the blood of the Lamb, and they are clean and white.
EHV
And he said to me: These are the ones who are coming out of the great tribulation. They have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.
ESV
I said to him, “Sir, you know.” And he said to me, “These are the ones coming out of the great tribulation. They have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.
ESVUK
I said to him, “Sir, you know.” And he said to me, “These are the ones coming out of the great tribulation. They have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.
EXB
I answered, “You know, ·sir [
or my lord].” And the elder said to me, “These are the people who have come out of the great ·distress [persecution; tribulation]. They have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb [C having believed in Jesus, their sins are forgiven through Christ’s death and resurrection].
GNV
And I said unto him, Lord, thou knowest. And he said unto me, These are they which came out of great tribulation, and have washed their long robes, and have made their long robes white in the blood of the Lamb.
GW
I answered him, “Sir, you know.” Then he told me, “These are the people who are coming out of the terrible suffering. They have washed their robes and made them white in the blood of the lamb.
GNT
“I don't know, sir. You do,” I answered. He said to me, “These are the people who have come safely through the terrible persecution. They have washed their robes and made them white with the blood of the Lamb.
HCSB
I said to him, “Sir, you know.” Then he told me: These are the ones coming out of the great tribulation. They washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.
ICB
I answered, “You know who they are, sir.” And the elder said, “These are the people who have come out of the great suffering. They have washed their robes with the blood of the Lamb. Now they are clean and white.
ISV
I told him, “Sir, you know.” Then he told me, “These are the people who are coming out of the terrible suffering. They have washed their robes and made them white in the blood of the lamb.
PHILLIPS
“You know, my Lord,” I answered him. Then he told me, “These are those who have come through the great oppression: they have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb. That is why they now have their place before the throne of God, and serve him day and night in his temple. He who sits upon the throne will be their shelter. They will never again know hunger or thirst. The sun shall never beat upon them, neither shall there be any scorching heat, for the Lamb who is in the centre of the throne will be their shepherd and will lead them to springs of living water. And God will wipe away every tear from their eyes.”
JUB
And I said unto him, lord, thou knowest. And he said to me, These are those who came out of great tribulation and have washed their long robes, and made them white in the blood of the Lamb.
KJV
And I said unto him, Sir, thou knowest. And he said to me, These are they which came out of great tribulation, and have washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb.
AKJV
And I said unto him, Sir, thou knowest. And he said to me, These are they which came out of great tribulation, and have washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb.
LSB
And I said to him, “My lord, you know.” And he said to me, “These are the ones who come out of the great tribulation, and they washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.