E
ἐνεφύσησεν, [/COLOR]emphysáō (from 1722 /en, "in" and physaō, "breathe, blow") – properly, breathe (blow) in. 1720 (emphysáō) is only used in Jn 20:22 where Christ breathed into the apostles. By "breathing in Christ's inbreathing," 1720 (emphysáō) prefigures "the promise of the Father," fulfilled on the Day of Pentecost (Lk 24:49; Ac 1:4; Ac 2:1f).
theopneustos [TABLE="class: maintext, width: 100%"]
[TR]
[TD="class: eng"]breathed[/TD]
[TD="class: greek2"]ἐνεφύσησεν[/TD]
[TD="class: translit"]enephusēsen[/TD]
[TD="class: strongsnt"]1720[/TD]
[TD="class: eng2"]to breathe into or upon[/TD]
[TD="class: eng3"]from en and phusaó (to blow)[/TD]
[/TR]
[/TABLE]
2315 theópneustos (from 2316 /theós, "God" and 4154 /pnéō, "breathe out") – properly, God-breathed, referring to the divine inspiration (inbreathing) of Scripture (used only in 2 Tim 3:16).
I concede that emphysáō and theopneustos are different words, but it doesn't change the fact that Scripture is not the only thing that is God-breaded, no matter which way you split the hair______________Face it. You don't like John 20 because it's too Catholic, or you have to invent some wacko theory that everything went kaputz after the death of the last Apostle.
[/SIZE]
What you have done here is take the Greek word (Strongs 1720) meaning "to blow at or on--breath on" and combine it with the root word (Strongs 1722) that has in its meaning "in" in quotations. Read just the meaning of (Strongs 1720) which is actually the meaning of it in John 20:22.
And yes they are two different words in John 20:22 and 2 Timothy 3:16. Meaning two different things.
theopneustos [TABLE="class: maintext, width: 100%"]
[TR]
[TD="class: eng"]breathed[/TD]
[TD="class: greek2"]ἐνεφύσησεν[/TD]
[TD="class: translit"]enephusēsen[/TD]
[TD="class: strongsnt"]1720[/TD]
[TD="class: eng2"]to breathe into or upon[/TD]
[TD="class: eng3"]from en and phusaó (to blow)[/TD]
[/TR]
[/TABLE]
2315 theópneustos (from 2316 /theós, "God" and 4154 /pnéō, "breathe out") – properly, God-breathed, referring to the divine inspiration (inbreathing) of Scripture (used only in 2 Tim 3:16).
I concede that emphysáō and theopneustos are different words, but it doesn't change the fact that Scripture is not the only thing that is God-breaded, no matter which way you split the hair______________Face it. You don't like John 20 because it's too Catholic, or you have to invent some wacko theory that everything went kaputz after the death of the last Apostle.
[/SIZE]
What you have done here is take the Greek word (Strongs 1720) meaning "to blow at or on--breath on" and combine it with the root word (Strongs 1722) that has in its meaning "in" in quotations. Read just the meaning of (Strongs 1720) which is actually the meaning of it in John 20:22.
And yes they are two different words in John 20:22 and 2 Timothy 3:16. Meaning two different things.