Let’s examine the Lord’s prayer, which has been butchered in these new-age bibles..It omits the declaration of obedience. Do we really want to be omitting words from the Lord’s prayer, of the which Jesus Himself instructed us to pray in this manner?
KJB
And he said unto them, When ye pray, say, Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so in earth.
Tyndale
And he said unto them: When ye pray, say: Our father which art in heaven, hallowed by thy name. Let thy kingdom come. Thy will, be fulfilled, even in earth as it is in heaven.
NIV He said to them, "When you pray, say: " 'Father, hallowed be your name, your kingdom come.
The Never Inspired Version omits 19 words in this verse alone. Can it be they were trying to conserve on ink and paper perhaps? I don’t think so.
NLT omits 15 words
Jesus said, "This is how you should pray: "Father, may your name be kept holy. May your Kingdom come soon.
ESV omits 18 words
And he said to them, “When you pray, say: “Father, hallowed be your name. Your kingdom come.
NASB omits 18 words
And He said to them, "When you pray, say: 'Father, hallowed be Your name. Your kingdom come.
James Strong’s 1901 ASV, omits 18 words, and keep in mind he stated that his mission was to correct the errors in the KJB..
And he said unto them, When ye pray, say, Father, Hallowed be thy name. Thy kingdom come.
RSV omits 18 words
And he said unto them, When ye pray, say, Father, Hallowed be thy name. Thy kingdom come.
Noah Webster version, which was before the 1870-80 committee shenanigans gets it right
And he said to them, When ye pray, say, Our Father who art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so on earth.
Douay-Rheims Bible Catholic English bible, omits 18 words; And he said to them: When you pray, say: Father, hallowed be thy name. Thy kingdom come.
Also notice how similar these other translations are to the Douay-Rheims.
Let’s examine verse 4, which the new-age bibles omit the fact that Jesus delivers us from sin, and not keeps us in our sin.
KJB
And forgive us our sins; for we also forgive every one that is indebted to us. And lead us not into temptation; but deliver us from evil……… (God is always faithful and provides a way of escape from temptation, 1 Cor. 10-13, Matt. 1-21b)
Tyndale
And forgive us our sins: For even we forgive every man that trespasseth us, and lead us not into temptation, But deliver us from evil, Amen
NIV by omission denies that the Father can deliver us from sin
Forgive us our sins, for we also forgive everyone who sins against us. And lead us not into temptation.
NLT the same thing
and forgive us our sins, as we forgive those who sin against us. And don't let us yield to temptation.
ESV, likewise
and forgive us our sins, for we ourselves forgive everyone who is indebted to us. And lead us not into temptation.”
BSB, likewise
And forgive us our sins, for we also forgive everyone who sins against us. And lead us not into temptation.'"
NASB, likewise
'And forgive us our sins, For we ourselves also forgive everyone who is indebted to us. And lead us not into temptation.'"
James Strong 1901 ASV, likewise
And forgive us our sins; for we ourselves also forgive every one that is indebted to us. And bring us not into temptation
Douay-Rheims Catholic Bible, likewise
And forgive us our sins, for we also forgive every one that is indebted to us. And lead us not into temptation.
Darby Bible Translation, likewise
and remit us our sins, for we also remit to every one indebted to us; and lead us not into temptation.
Again Noah Webster gets it right whos transaltion was pre 1880 gets it right as does Young's literal translation..
And forgive us our sins; for we also forgive every one that is indebted to us. And lead us not into temptation; but deliver us from evil.
So in all these post Westcott & Hort translations which craftily omitted some 23 to 25 words from the Lords’ prayer we can see the error of the wicked..Do we really want to be doing this, especially with something as important as the Lord’s prayer, of which Jesus instructed us to pray?