Here is a comparison to consult......
Heb 13:17
(ABP+) Comply withG3982 the onesG3588 leadingG2233 you,G1473 andG2532 give precedence!G5226 for theyG1473 G1063 are sleeplessG69 overG5228 G3588 your souls,G5590 G1473 forG5613 [2a reckoningG3056 1recompensing],G591 thatG2443 withG3326 joyG5479 they should do this,G3778 G4160 andG2532 notG3361 moaning;G4727 [3 would be unserviceableG255 1forG1063 4to youG1473 2this].G3778
(ASV) Obey them that have the rule over you, and submit to them: for they watch in behalf of your souls, as they that shall give account; that they may do this with joy, and not with grief: for this were unprofitable for you.
(CEV) Obey your leaders and do what they say. They are watching over you, and they must answer to God. So don't make them sad as they do their work. Make them happy. Otherwise, they won't be able to help you at all.
(Darby) Obey your leaders, and be submissive; for *they* watch over your souls as those that shall give account; that they may do this with joy, and not groaning, for this would be unprofitable for you.
(DRB) Obey your prelates and be subject to them. For they watch as being to render an account of your souls: that they may do this with joy and not with grief. For this is not expedient for you.
(FDB) Obéissez à vos conducteurs et soyez soumis, car ils veillent pour vos âmes, comme ayant à rendre compte; afin qu'ils fassent cela avec joie, et non en gémissant, car cela ne vous serait pas profitable.
(FLS) Obéissez à vos conducteurs et ayez pour eux de la déférence, car ils veillent sur vos âmes comme devant en rendre compte; qu'il en soit ainsi, afin qu'ils le fassent avec joie, et non en gémissant, ce qui vous ne serait d'aucun avantage.
(HNT) שמעו אל־מנהיגיכם והכנעו מפניהם כי־שקדים הם על־נפשתיכם כעתידים לתת חשבון למען יעשו־זאת בשמחה ולא באנחה כי לא־להועיל זאת לכם׃
(INR) Ubbidite ai vostri conduttori e sottomettetevi a loro, perché essi vegliano per le vostre anime come chi deve renderne conto, affinché facciano questo con gioia e non sospirando; perché ciò non vi sarebbe di alcuna utilità.
(IRL) Ubbidite ai vostri conduttori e sottomettetevi a loro, perché essi vegliano per le vostre anime, come chi ha da renderne conto; affinché facciano questo con allegrezza e non sospirando; perché ciò non vi sarebbe d'alcun utile.
(ISV) Continue to obey your leaders and to be submissive to them, for they watch over your souls as those who will have to give a word of explanation. By doing this, you will be letting them carry out their duties joyfully, and not with grief, for that would be harmful for you.
(KJV) Obey them that have the rule over you, and submit yourselves: for they watch for your souls, as they that must give account, that they may do it with joy, and not with grief: for that is unprofitable for you.
(KJV+) ObeyG3982 them that have the rule overG2233 you,G5216 andG2532 submitG5226 yourselves: forG1063 theyG846 watchG69 forG5228 yourG5216 souls,G5590 asG5613 they that must giveG591 account,G3056 thatG2443 they may doG4160 itG5124 withG3326 joy,G5479 andG2532 notG3361 with grief:G4727 forG1063 thatG5124 is unprofitableG255 for you.G5213
(ROB) Ascultaţi pe mai-marii voştri şi vă supuneţi lor, fiindcă ei priveghează pentru sufletele voastre, având să dea de ele seamă, ca să facă aceasta cu bucurie şi nu suspinând, căci aceasta nu v-ar fi de folos.
(SSE) Escuchad a vuestros pastores, y sujetaos a ellos; porque ellos velan por vuestras almas, como aquellos que han de dar la cuenta; para que lo hagan con alegría, y no gimiendo; porque esto no os es útil.
(TKK) Önderlerinizin sözünü dinleyin, onlara bağlı kalın. Çünkü onlar canlarınız için hesap verecek kişiler olarak sizi kollarlar. Onların sözünü dinleyin ki, görevlerini inleyerek değil -bunun size yararı olmaz- sevinçle yapsınlar.
(Vulgate) oboedite praepositis vestris et subiacete eis ipsi enim pervigilant quasi rationem pro animabus vestris reddituri ut cum gaudio hoc faciant et non gementes hoc enim non expedit vobis
(Webster) Obey them that have the rule over you, and submit yourselves: for they watch for your souls, as they that must give account, that they may do it with joy, and not with grief: for that is unprofitable for you.
(WNT) Obey your leaders and be submissive to them. For they are keeping watch over your souls as those who will have to give account; that they may do this with joy and not with lamentation. For that would be of no advantage to you.