Zep 3:9
(ABP+) ForG3754 thenG5119 I will transferG3344 uponG1909 the peoplesG2992 one tongueG1100 forG1519 her generation,G1074 G1473 G3588 for all to call uponG1941 G3956 theG3588 nameG3686 of the lord ,G2962 G3588 to serveG1398 himG1473 underG5259 [2yokeG2218 1one].G1520
(ASV) For then will I turn to the peoples of a pure language, that they may all call upon the name of Jehovah, to serve him with one consent.
(Brenton) For then will I turn to the peoples a tongue for her generation, that all may call on the name of the Lord, to serve him under one yoke.
(CEV) I will purify each language and make those languages acceptable for praising me. Then, with hearts united, everyone will serve only me, the LORD.
(Darby) For then will I turn to the peoples a pure language, that they may all call upon the name of Jehovah, to serve him with one consent.
(DRB) Because then I will restore to the people a chosen lip, that all may call upon the name of the Lord, and may serve him with one shoulder.
(FDB) Car alors, je changerai la langue des peuples en une langue purifiée, pour qu'ils invoquent tous le nom de l'Éternel pour le servir d'un seul coeur.
(FLS) Alors je donnerai aux peuples des lèvres pures, Afin qu'ils invoquent tous le nom de l'Éternel, Pour le servir d'un commun accord.
(HOT) כי־אז אהפך אל־עמים שׂפה ברורה לקרא כלם בשׁם יהוה לעבדו שׁכם אחד׃
(HOT+) כיH3588 אזH227 אהפךH2015 אלH413 עמיםH5971 שׂפהH8193 ברורהH1305 לקראH7121 כלםH3605 בשׁםH8034 יהוהH3068 לעבדוH5647 שׁכםH7926 אחד׃H259
(HSB) כִּֽי־ H3588 ki- For אָ֛ז H227 'az then אֶהְפֹּ֥ךְ H2015 'eh·Poch For then will I turn אֶל־ H413 'el- to עַמִּ֖ים H5971 'am·Mim to the people שָׂפָ֣ה H8193 sa·Fah language בְרוּרָ֑ה H1305 ve·ru·Rah; a pure לִקְרֹ֤א H7121 lik·Ro that they may all call כֻלָּם֙ H3605 chul·Lam all בְּשֵׁ֣ם H8034 be·Shem upon the name יְהוָ֔ה H3068 Yah·weh, of the LORD לְעָבְד֖וֹ H5647 le·'a·ve·Do to serve שְׁכֶ֥ם H7926 she·Chem consent אֶחָֽד׃ H259 'e·Chad. him with one
(HSB3) כִּֽי־ H3588 אָ֛ז H227 אֶהְפֹּ֥ךְ H2015 אֶל־ H413 עַמִּ֖ים H5971 שָׂפָ֣ה H8193 בְרוּרָ֑ה H1305 לִקְרֹ֤א H7121 כֻלָּם֙ H3605 בְּשֵׁ֣ם H8034 יְהוָ֔ה H3068 לְעָבְד֖וֹ H5647 שְׁכֶ֥ם H7926 אֶחָֽד׃ H259
(INR) Allora io trasformerò le labbra dei popoli in labbra pure, affinché tutti invochino il nome del SIGNORE, per servirlo di comune accordo.
(IRL) Poiché allora io muterò in labbra pure le labbra dei popoli, affinché tutti invochino il nome dell'Eterno, per servirlo di pari consentimento.
(ISV) Indeed, then I will return my people to a pure language so that they all may call upon the name of the LORD, serving him with a united will."
(JPS) For then will I turn to the peoples a pure language, that they may all call upon the name of the LORD, to serve Him with one consent.
(KJV) For then will I turn to the people a pure language, that they may all call upon the name of the LORD, to serve him with one consent.
(KJV+) ForH3588 thenH227 will I turnH2015 toH413 the peopleH5971 a pureH1305 language,H8193 that they may allH3605 callH7121 upon the nameH8034 of the LORD,H3068 to serveH5647 him with oneH259 consent.H7926
(ROB) Atunci voi da popoarelor buze curate, ca toate să se roage Domnului şi cu râvnă să-I slujească Lui.
(SSE) Porque entonces volveré yo a los pueblos el lenguaje puro, para que todos invoquen el nombre del SEÑOR, para que de un solo consentimiento le sirvan.
(TKK) O zaman, birlikte bana yakarmaları, Omuz omuza bana hizmet etmeleri için, Halkların dudaklarını pak kılacağım.
(Vulgate) quia tunc reddam populis labium electum ut vocent omnes in nomine Domini et serviant ei umero uno
(Webster) For then will I turn to the people a pure language, that they may all call upon the name of the LORD, to serve him with one consent.